Za Победу

Український серіал із Зеленським у Росії показують без дубльованого перекладу

12 грудня 2019

Скріншот з відео

Як повідомляє ІА «Кримінформ», серіал «Слуга народу», головну роль в якому зіграв нинішній президент України Володимир Зеленський, почали показувати на російському телеканалі ТНТ (входить в медіахолдинг «Газпром-медіа»). Серіал знятий російською мовою, проте присутній досить багато сцен на українськії, які не стали переозвучувати для російського глядача. На деяких таких сценах використовуються російські субтитри.

У першій серії, фактично складається з двох стандартних, українська мова звучить в цілому близько 5% часу, весь інший час герої спілкуються російською.

Перші слова українською мовою в серіалі звучать через п'ять з половиною хвилин. «Приходьте ще», - використовує батько головного героя стійкий вираз, прекрасно відоме і без перекладу.

Тільки до кінця дев'ятої хвилини першої серії «Слуги народу» звучить українська мова, і то з телевізора, який новоспечений президент і його прем'єр міністр дивляться в автомобілі: там глава Центрвиборчкому оголошує результати виборів. Власне, весь випуск новин йде на українському відповідно до законодавства цієї країни. А ось на прес-конференції з нагоди обрання президента три питання від журналістів звучать вже на російській.

Цікаво, що в першу третину стартовою серії Зеленський провів в 20 разів більше російських матюків, ніж в той же період прозвучало українських від всіх героїв серіалу, разом узятих. У телеверсії вся ненормативна лексика «заретушовано», але сцену із Зеленським про ситуацію в країні без купюр легко можна знайти в Youtube.

«Мій батя сказав, что ви красава, и, якби ви йшли в президенти, він би за вас голосував», - говорить перші зв'язкові пропозиції українською мовою один з учнів Василя Голобородька (герой Зеленського) через 20 хвилин. Ця сцена в телеверсії серіалу була показана без російських субтитрів. Ще 10 хвилин доведеться почекати до появи дільничного міліціонера, на території якого стоїть будинок Голобородько.

Примітно, що більшість показаних в серіалі книг і журналів також - російською мовою.

На 43 хвилині на українському звучить і дві пісні - народна і у виконанні Дзідзьо. А ось заголовна композиція серіалу у всіх трьох сезонах - російською. В оригінальній версії фільму також початкові титри українською мовою, як і назва серіалу «Слуга народу».

Звичайно, в таких серіях з'являються україномовні активні герої - глава Верховної Ради з числа націоналістів, регіональний політик із Запоріжжя, - та й в офіційних виступах все «політики» переходять на українську. Власне, і сам Голобородько-Зеленський після заняття посади вимушено переходить на ламану українську.

«Слугу народу» на російському телебаченні показують по три серії в день. Прем'єра серіалу вже відбулася в деяких регіонах Росії.

За інформацією агентства «Інтерфакс-Україна», права на телетрансляцію серіалу телеканалу ТНТ передала шведська компанія Eccho Rights, яка з 2012 року є дистрибутором деяких продуктів студії «Квартал 95».

«Слуга народу» - український телесеріал режисера Олексія Кірющенко, виробництва «Студії Квартал 95». Слоган серіалу: «Історія наступного президента». Прем'єра першого сезону відбулася на українському телеканалі «1 + 1» 16 листопада 2015 року. Другий сезон з'явився на українських телеекранах 23 жовтня 2017 року. У серпні 2018 року було розпочато зйомки третього сезону серіалу, а 27 березня 2019 року відбулася прем'єра першої серії.

Позиція редакції може бути оголошена тільки головним редактором. Думка авторів та запрошених гостей може відрізнятись від позиції нашої редакції.
519 Переглядів
1 Коментар
Коментарі (1)
Залишити коментар
Iм'я
Коментар
Захисний код
Оновити
Алла
12.12.2019

Тому всі і так все розуміють