Za Победу

Гимн Украины: от идеи единства славян к националистским убеждениям

21 января 2020
Гимн Украины: от идеи единства славян к националистским убеждениям

Сегодня не только в Украине, но и во многих других странах знают бессмертные строки гимна «Ще не вмерла Україна». Да вот только мало кто знает, что данное произведение, которое сегодня ассоциируется с бесчинством нацизма, изначально было задумано как гимн единения славян.

Мазурка, которая стала гимном

Как известно из учебника истории в 1795 году произошел третий, последний раздел Польши. Польша, как государство, исчезла с карты Европы. Однако не исчезли поляки. Спустя всего два года родилась «Мазурка Домбровского» (Mazurek Dąbrowskiego), песня польских легионов, сражающихся на стороне Наполеона в итальянской компании. Ян Домбровский командовал легионами, однако автором слов будущего гимна Польши стал Юзеф Выбицкий (Józef Wybicki), его ближайший друг и помощник. Музыка же – практически народная, лишь слегка адаптированная и аранжированная уже в более поздние времена.

Символ единения славян

Мазурка быстро набрала популярность, а в течении следующего столетия вышла за пределы Польши и стала своеобразным гимном порабощенных славян, боровшихся за возрождение национальных государств. Так словацкий поэт Само Томашек написал на мелодию мазурки текст «Хей, славяне». Песня была исполнена на первом Славянском конгрессе в Праге ее исполнили как всеславянский гимн. А подвижничество имело большой отклик в Российской империи, где после победы над наполеоновскими ордами начался невиданный всплеск патриотизма и интереса ко всему родному, славянскому.

Гимн для Украины

В 1861 году в Киеве хоронили Тараса Шевченко. В тот же день в католическом соборе прошла панихида по убитым во время подавлении манифестации в Варшаве полякам. Студенты вышли на улицы. С организаторами беспорядков расправились быстро: самых активных забрили в солдаты, кого–то, от греха подальше, перевели в Казанский университет.

Через полгода некоторым студентам удалось восстановиться в университете Киева. По этому поводу собрались на вечеринку. По просьбе присутствующих один из репрессированных студентов - Николай Вербицкий сел за рояль, и стал наигрывать польский гимн, тихонько напевая перевод. Его товарищ - Павел Чубинский предложил написать гимн Украины. Все дружно, перебивая и подсказывая друг другу, начали сочинять слова, которые Павел Чубинский и записывал. Серб Пётр Ентич-Карич спел сербский Гимн «Жие Сербие», где припевом были слова: " Сердце бие и крев лие за нашу свободу"...

"Это же именно то, чего нам не хватало", - вскочил Павел Чубинский и предложил бессмертные строки:

Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажем - що ми браття козацького роду!

Вскоре Михаил Вербицкий написал оригинальную музыку, которая, к слову. Всеже осталась похожей на первоисточник.

Попрание идей единства

После выборов в Верховный Совет УССР 1990 года «Ще не вмерла» стала использоваться националистической оппозицией к коммунистическому большинству. Так что к моменту, когда нужно было выбирать гимн независимой Украины, альтернативы не было. Тем не менее, решение принималось в межсессионный период отдельным Указом Президиума Верховной Рады Украины, которое подписал спикер Иван Плющ в годовщину смерти Павла Чубинского. И вот сейчас музыка и слова, рожденные случаем стали гимном для орды националистов.

Возвращаясь к идее символического действия, с которой мы начали, можно все же предположить, что некие проблемы во всем этом зашиты. Изначальный смысл слов, которые должны резонировать в душе нации, побуждая ее к созиданию, был перевернут с ног на голову, как это всегда делалось в украинской политике.

Позиция редакции может быть озвучена только главным редактором. Мнение авторов и приглашенных гостей может не совпадать с позицией нашей редакции.
1086 Просмотров
3 Комментария
Комментарии (3)
Оставить комментарий
Имя
Комментарий
Защитный код
Обновить
21.01.2020

Даже не знала, что такое возможно, получается мы плагиаторы?

Гена
21.01.2020

Слава Украине!

Боромир
21.01.2020

Нельзя просто так взять и написать свой оригинальный химн