Украинские телеканалы игнорируют языковой закон
В понедельник, 26 июля, украинский Национальный совет по телевидению признал, что многие телеканалы отказываются полностью переходить на украинский язык. Они обязаны были это сделать с 16 июля, в соответствии со вступившим в силу языковым законом о медиа.
Киноиндустрия vs националисты
Данный закон бьет по интересам киноиндустрии, в том числе и президентского «Квартала 95». Однако даже лоббисты из президентской партии не осмеливаются идти наперекор националистам.
В рамках этого же закона во всех театрах в Украине должны показывать спектакли исключительно на украинском языке или переводить реплики актеров на украинский язык субтитрами, что технически сделать очень сложно в театре во время спектакля.
Затем, с 16 января 2022 года, все украинские печатные издания должны выходить с версией на украинском языке. Учитывая падение спроса на печатную продукцию в целом, это предполагает удвоение расходов издательств, чего они просто не вынесут и закроются.
Причина отмены решения украинского Нацсовета
Украинский Нацсовет признал, что программы на украинском языке отпугнули зрителей, телеканалы стали терять рейтинги и вернули в эфиры русский язык. В Нацсовете полагают, что причиной провала стало низкое качество озвучивания русскоязычного контента на украинском языке, хотя на подготовку у телеканалов было два года.
Как говорится в заявлении регулятора, одни телеканалы сразу проигнорировали переход на государственный язык, остальные вернулись к использованию русского через пару дней, ощутив падение рейтингов. Таким образом, сугубо украиноязычные телеканалы оказались в проигрыше. Фактически Нацсовет признал, что русский язык на Украине является конкурентным преимуществом.
С подобным явлением в Нацсовете предлагают бороться «кнутом», то есть усилить систему штрафов. По этой причине депутатов просят ввести соответствующие меры.
Перевод и озвучивание на украинском языке требуют дополнительных затрат, что, естественно, грозит снижением прибылей, а это не радует владельцев и продюсеров телестудий. Перевод типичной серии телесериала на украинский язык требует, по оценкам экспертов, около $20 000, а переозвучка каждой серии занимает около недели времени.
Украинские медиаэксперты выражали также опасения, что полный переход на украинский язык вызовет дальнейший отток телезрителей и падение рейтингов. В прошлом году украинские развлекательные каналы перешли сугубо на цифровое вещание, а в этом году были закрыты сразу три оппозиционных новостных телеканала. В итоге зрители все чаще переходят на российские телеканалы — они хоть и запрещены, но спутниковые тарелки их прекрасно принимают. В какой-то степени репрессивные языковые законы на Украине даже способствуют тому, что сокращается аудитория телеканалов, которые националистические новостные передачи и ток-шоу разбавляют русскоязычными развлекательными сериалами.